Feeds:
Posts
Comments

“Jesus told her, ‘I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying. Everyone who lives in me and believes in me will never ever die’” (John 11:25-26, NLT).

Through the work of Bible translation, the Word of God is being made available in more and more language communities around the world. This Easter weekend, let’s pray for those who now have the opportunity to hear and read the Gospel message of salvation in their own language.

  • Ask God to prepare hearts for the Easter story, that this most powerful story of the Bible will have great impact as it is read and listened to.
  • Pray for many people to make a personal decision to follow Christ during Easter, as the Word of God is presented to them in their heart language.

“But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in His name” (John 20:31, NIV).

The New Testament in Kamano-Kafe, a language of the Eastern Highlands Province of Papua New Guinea, was published 32 years ago. A full revision is nearly complete and should be sent to the printers in June. The translation team is now editing their work and making final decisions related to particular spelling issues and key terms.

  • Pray for good health for the team and their families.
  • Pray too, for God’s protection on their technical equipment during this critical time.

“I am teaching you today—yes, you—so you will trust in the Lord” (Proverbs 22:19, NLT).

Earlier this year, a translation consultant* spent time working with the Kituba and Vili translation teams in the Republic of Congo. Working alongside two consultants-in-training, the visiting consultant expressed his satisfaction with the translations of three books for the Kituba Old Testament, and gave helpful recommendations for the passages he worked on with the Vili team.

  • Praise God for the strategic nature of the time spent with the two consultants-in-training, in terms of their professional development. Ask God to continue growing their knowledge and skills for great translation purposes!
  • Pray for these two translation teams in the Republic of Congo to continue moving forward, encouraged by these recent Scripture checks.

*A consultant thoroughly goes over the translation with the team, checking for accuracy, clarity and naturalness, looking for omissions, extraneous thoughts or possible misconceptions.

“He took some bread and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, ‘This is my body, which is given for you. Do this to remember me’” (Luke 22:19, NLT).

For many years, Tagbanwa speakers in the Philippines desired to have the JESUS Film in their own language. Praise God, the dubbing project has finally been scheduled for May 5, on the island of Coron. But, believers are facing opposition and the local church is struggling.

  • Pray for God to strengthen his people to speak the truth, and pray that believers will be encouraged to get involved in the dubbing project.
  • Pray that willing voice actors would step forward to participate, especially for the parts of Jesus and the Narrator.

“Great are the works of the Lord, studied by all who delight in them. Full of splendor and majesty is His work, and His righteousness endures forever. He has caused His wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful” (Psalm 111:2-4, NLT).

The Assyrian translation team wrote:

“We are relieved and grateful that on March 31, we finished up the final sentences needed to complete the typesetting of the Assyrian New Testament and Psalms. The typesetter will do the final checks and then send the text to a publishing house in Korea for printing. We can expect the printed copies in about 9 months.”

  • Please pray for strength for the typesetter as he finishes the last details of checking these Assyrian Scripture portions.
  • Pray too, that the printing will go smoothly and without delay.

“And I am certain that God, who began the good work within you, will continue His work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns” (Philippians 1:6, NLT).

In Papua New Guinea, plans are underway for the celebration of the Ogea New Testament. The translation team has scheduled June 28 for the launch of this Book.

  • Ask the Lord to bless the translators, Don Adeb and Marib Fanu, who are working with their community, local church leaders, and Bible Translation Association staff in Madang to plan and organize the event.
  • Ask God to create great hunger and expectancy in the hearts of the Ogea people for His Word, soon available in the language they know best.

Hope for Russia

“And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come” (Matthew 24:14, NLT).

Did you know that about 100 languages are spoken in Russia and Central Asia?

For more than 50 million people in about half of these language groups, a clear Bible translation need has been identified and work is already underway in many of them. Since the early 1990s when the door to ministry was thrown open in the former Soviet Union, Bible translation has been going on in many languages. But now, due to political changes, there are more restrictions on translation team members. It’s increasingly urgent that we and our partners equip local believers to assume leadership roles in Bible translation. Trusting God, we have stepped forward to seize this opportunity while it lasts.

  • Through the Bolshoi project–so named because “bolshoi” means big in Russian–Wycliffe has committed to help facilitate, train, and work alongside local translators in 51 languages in Central Asia and the Russian Federation. Please pray for swift and generous gifts in response to recent mailers and an online campaign in support of the Bolshoi project.
  • Funding through the Bolshoi project will help provide printed Scripture portions, translation resources for language teams, and technology training to share translated Scripture. Ask God to use this project to build up local colleagues before the doors of opportunity close for workers living outside this region.

To give to the Bolshoi project, or to learn more about this opportunity go to www.wycliffe.org/hopeforrussia.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 63 other followers